search
top

Israel Rolls the Stone Away

Share on Facebook
Bookmark this on Digg
Bookmark this on Delicious
Post to Google Buzz
Bookmark this on Yahoo Bookmark
Bookmark this on Livedoor Clip
Share on FriendFeed
Share on StumbleUpon
Bookmark this on Google Bookmarks
Share on reddit

As many of you know, one of my favorite daily studies (outside of Torah Club) is A Daily Dose of Torah from Artscroll. In the Torah Thought for the Day section this past Tuesday there was an interesting concept. It relates the story of when Jacob (although weary from his travels and lack of rest) met Rachel at the well, he was easily able to roll the stone off of the well single-handedly (where it was implied that it took many men to do this). This is interpreted midrashically as a portent of a future event in which the “great stone, symbolic of our sins, which prevents the exile from coming to an end, until Yaakov himself will come and remove it, like one removing a cork from a bottle.

I can easily see this representation in the rolling away of the stone of Yeshua’s burial site. When the stone was rolled away, Yeshua’s resurrection & his work of redemption & triumph over sin and death are realized, as Paul speaks about in 1 Corinthians 15:50-58:

I tell you this, brothers: flesh and blood cannot inherit the kingdom of God, nor does the perishable inherit the imperishable. Behold! I tell you a mystery. We shall not all sleep, but we shall all be changed, in a moment, in the twinkling of an eye, at the last trumpet. For the trumpet will sound, and the dead will be raised imperishable, and we shall be changed. For this perishable body must put on the imperishable, and this mortal body must put on immortality. When the perishable puts on the imperishable, and the mortal puts on immortality, then shall come to pass the saying that is written:
“Death is swallowed up in victory.”
“O death, where is your victory?
O death, where is your sting?”
The sting of death is sin, and the power of sin is the law. But thanks be to God, who gives us the victory through our Lord Jesus Christ. Therefore, my beloved brothers, be steadfast, immovable, always abounding in the work of the Lord, knowing that in the Lord your labor is not in vain.
(1 Corinthians 15:50-58 ESV)

Yeshua’s Use of “Good Eye”

Share on Facebook
Bookmark this on Digg
Bookmark this on Delicious
Post to Google Buzz
Bookmark this on Yahoo Bookmark
Bookmark this on Livedoor Clip
Share on FriendFeed
Share on StumbleUpon
Bookmark this on Google Bookmarks
Share on reddit

Fellow blogger Derek Leman has a short post on his Yeshua in Context blog site about Yeshua’s teaching on the eye as the “lamp of the body” in Matthew 6:22-23. Although I commented on his post & gave some of this information, I thought it would be good to post a more complete version of my thoughts here.

Good Eye, Bad Eye, Lamp of the Body

Matthew 6:19-24 is one of the first passages I point out to people who want to know why it’s important to understand Yeshua’s teachings from its original context, particularly the Hebrew idioms & terminology behind his words. Let’s look at this entire passage. I’ve used the NKJV, and left the headers from the translators to show the misunderstanding even at the level of scholarly translation.

Lay Up Treasures in Heaven
19 “Do not lay up for yourselves treasures on earth, where moth and rust destroy and where thieves break in and steal; 20 but lay up for yourselves treasures in heaven, where neither moth nor rust destroys and where thieves do not break in and steal. 21 For where your treasure is, there your heart will be also.
The Lamp of the Body
22 “The lamp of the body is the eye. If therefore your eye is good, your whole body will be full of light. 23 But if your eye is bad, your whole body will be full of darkness. If therefore the light that is in you is darkness, how great is that darkness!
You Cannot Serve God and Riches
24 “No one can serve two masters; for either he will hate the one and love the other, or else he will be loyal to the one and despise the other. You cannot serve God and mammon.

I begin by having the person read verses 19-21 and then interpret Yeshua’s message. Then I do the same with verses 22-23, which often results in a confession of not knowing what he is talking about. Then I have them read verse 24, and they are able to interpret this just as easily as verses 19-21. Then I point out the theme of the three sections of this passage as such:

  • Verses 19-21: Money, things & stuff
  • Verses 22-23: Unclear
  • Verse 24: Money, things & stuff

From there, they usually see a pattern, and that verses 22-23 “should” fit back into the context.

They are then able to realize why it is so important is that we know the intended meaning of his teachings. It is easy for them to see how we will totally miss the point of what he is trying to convey if we don’t understand the original sense of the message, which hinges upon a Hebraic . And without this information, we will invariably make up a meaning that has absolutely nothing to do with his original teaching. For generations, Yeshua’s teaching in Matthew 6:22-23 has been interpreted in ways that are completely unrelated to the context of his subject, and stripped of its context (even at the pashat level).

Often this text is used as a prooftext for moral purity and guarding the eyes. Although this is indeed a principle that Yeshua advocates (cf. Matthew 5:28), it is not at all what he is talking about here. However, this passage, if understood as being Hebraic in nature, fits completely within the context of the surrounding verses (19-24). And, unlike many instances of passages found within the Apostolic Scriptures, we do not have to turn to an outside source (such as non-canonical or rabbinic works), Scripture actually illuminates this passage itself.

Put it back in Hebrew

First, we need to put this passage back into Hebrew. From there we can begin comparing it to other Scriptures in the Hebrew Bible, the Tanach (or the “Old Testament”). The Bible Society in Israel translates the phrase “your eye is good” in Matthew 6:22 as “עֵינְךָ טוֹבָה”, (ein’ka tovah) literally corresponding to our English (some texts translated the eye as being “single” or “clear” verses “good”). When we focus on the phrase “your eye is good” and we come across a passage in Proverbs.

In Proverbs 22:9, we have almost this exact phrase in the form of, “טֹֽוב־עַיִן” (tov eiyn) or “good eye.” Since this passage is being translated by Hebrew linguists, all dynamic English translations understand the meaning of this quite easily. Why? Because it is obvious in the Hebrew. However, when we are presented with a Greek text, such as the Apostolic Scriptures (the “New Testament”), translators try to impose a Greek understanding of the text, since it has been delivered to us in the Greek language. But this approach fails, as we will clearly see in this passage. But back to our correlation in Proverbs. The NASB translates this verse as follows:

He who is generous will be blessed, for he gives some of his food to the poor.” (Proverbs 22:9)

From here we can see it is obvious that the one with a “good eye” is a generous person. Now, let’s put this new terminology & understanding back into Yeshua’s teaching in Matthew and remove the last two inserted headers (modifications in bold italics):

Lay Up Treasures in Heaven
19 “Do not lay up for yourselves treasures on earth, where moth and rust destroy and where thieves break in and steal; 20 but lay up for yourselves treasures in heaven, where neither moth nor rust destroys and where thieves do not break in and steal. 21 For where your treasure is, there your heart will be also.
22 “The lamp of the body is generosity. If therefore you are generous, your whole body will be full of light. 23 But if you are miserly, your whole body will be full of darkness. If therefore the light that is in you is darkness, how great is that darkness!
24 “No one can serve two masters; for either he will hate the one and love the other, or else he will be loyal to the one and despise the other. You cannot serve God and mammon.

With our new understanding in place, it completely changes our understanding of the words of our Master. Rather than three separate teachings, we see a cohesive unit of teaching by which he warns against being attached to wealth and the “things” of this world and encourages us to create spiritual “wealth” in its place. This reading completely fits the context of verses Matthew 6:19-24, telling us this is indeed the intended meaning of Yeshua’s words.

Look for my upcoming post, “Yeshua’s Use of ‘Righteousness’” which will give another example of insights gained from looking at the Hebrew beneath the Greek skin of the NT. It will elucidate more of Yeshua’s teachings, and expound upon many of the things discussed in this post.

Upcoming Resource

Do you want a resource to help you see these things in the Apostolic Scriptures?

One is on its way. Have you heard of the new, DHE (Delitzsch Hebrew English) translation of the Apostolic Scriptures from Vine of David (First Fruits of Zion)? Vine of David is in the process of taking Delitzsch’s Hebrew text of the Apostolic Scriptures and putting them into English for the first time. Here is some brief info on the project. I will be posting more thoroughly on this project soon:

Franz Delitzsch (1813 – 1890) was known as a “Christian Hebraist” he was a pioneer in the area of Jewish studies of the New Testament. Delizsch was a prolific writer, translator, and biblical commentator. His greatest and most noted work was is his New Testament translation into Hebrew. Deliztzsch re-contextualized the Gospels back into their Hebraic foundations. He understood and revealed the Hebrew / Jewish underpinnings of the Gospels. He devoted his entire life to restoring Yeshua back his people. The primary goal of this translation was to create “an edition of the Gospels that is sensitive to and reveals the Jewish essence of the teachings of the New Testament is vital to helping God’s people connect with the Jewish foundations of the Christian faith.”

Taking the Jewish Jesus to Church

Share on Facebook
Bookmark this on Digg
Bookmark this on Delicious
Post to Google Buzz
Bookmark this on Yahoo Bookmark
Bookmark this on Livedoor Clip
Share on FriendFeed
Share on StumbleUpon
Bookmark this on Google Bookmarks
Share on reddit

Last night I had a wonderful opportunity to speak to a church in Little Rock. It’s a new home-style church, filled with a young, diverse, and forward-thinking individuals and families bent on making a difference in central Arkansas. The pastor is a friend and former employee of mine who has been around me long enough to know that understanding the Jewish Jesus is not just a hobby of mine, but a passion.

About a month ago, they started a three-month study on Jesus. They began the first week looking at the incarnation. The second week they discussed the social and political climate around the first century, setting the stage for the coming of Jesus. The third week they looked at God’s interaction with man throughout the Hebrew Scriptures (the Garden, Abraham, Sinai, etc.). They asked me to speak on week #4 regarding the Jewishness of Jesus, and how that should affect the life of every Believer. I think it took me 0.02 seconds to agree. :-)

So… last night was the big night and I thoroughly enjoyed it. They gave me total freedom and I held no punches. There was good interaction and there seemed to be positive response. In a nutshell this is what I shared:

Introduction

When asked who Jesus was, people mostly speak in terms of his divinity. However, this misses the mark completely to be able to look at his earthly mission, and blinds us as to our relationship of discipleship with our rabbi.

His Heritage

I spoke of his Jewish genealogy and his parents’ Torah observance as evidenced through the Gospels. I also brought up his speaking Hebrew (and Aramaic & possibly Greek) to illustrate why we often miss his Hebraic message when it is disguised in Greek.

His Name

I related how his original Hebrew name (& Aramaic counterpart) actually had meaning (unlike the transliterated “Jesus”) and pointed to his mission.

His Education

I spoke about how the Gospels really don’t give us much information as to his education, but yet it does give us a clue. When Jesus was in discussion with the sages at the ripe old age of 12, we can know within a reasonable amount of certainty that his educational path was somewhat similar to that laid down in the Mishnah (Avot 5:25) for Jewish boys. I emphasized that his Bible was the Tanach, and that his worldview was through the lens of Torah.

His Worship

I emphasized that his life was a life of prayer and study, and it included spending Sabbaths in the synagogues and the Holy Days in the Temple. His worship included obedience to the Torah, and it was evident in every area of his life, including the way he dressed.

His Message

I focused on his Kingdom message (and breaking it down) and why it was so important for us to understand this as believers. I also spoke on how he was constantly upholding the Torah, pointing people back to the Torah, properly interpreting Torah and returning the foundation of the commandments to love.

Summary

My summary statement was as follows:

Jesus was not a token Jew, or a Jew by default. He was THE Jew who loved the Torah of his Father and lived it out perfectly through the power of the Holy Spirit (rather than his divinity), modeling a life of righteous for his people.

Thanks, Eikon, for the opportunity.

Follow Your Heart…?

Share on Facebook
Bookmark this on Digg
Bookmark this on Delicious
Post to Google Buzz
Bookmark this on Yahoo Bookmark
Bookmark this on Livedoor Clip
Share on FriendFeed
Share on StumbleUpon
Bookmark this on Google Bookmarks
Share on reddit

I have the privilege of being a part of the editing team for the Delitzsch Hebrew Gospels translation from Vine of David. Every time I go through Aaron Eby’s translation I learn something about either Hebrew or our Master, or both.

Today, I was finishing up reviewing chapters 9-16 of Luke and came across a phrase which Aaron has translated: “He returned to his heart.” It was in the context of Yeshua’s parable of the prodigal son, and his making the decision to return home after his time of rebellion. This reminds me of the phrase we hear so often, “Follow your heart.” However, most of the time we hear that phrase, “Follow your heart,” it generally means: “Go for it!” “Dream big!” “Live the American Dream!” It is usually in the context of self-indulgence, where we are supposed to find that “inner-voice” that is telling us what we need to be doing with our lives to get the fullest experience of life…to “drink in life” with passion. It’s really the opposite of the Hebrew meaning of this phrase (which I will explain further momentarily).

It reminds me of this new movie Eat, Pray, Love, based on the book by Elizabeth Gilbert (which could be subtitled, “Hinduism has allowed me to cast off restraint”). Sadly many Christians are looking to this as a spiritual expression for believers. They are searching for something “more.” They want adventure & romance, and if their current situation can’t provide it they search it out. I’ve seen countless Christian marriages fail in the last 3-4 years because of this. And the answer is usually the same, “I’m following my heart” or “God is leading me in a new direction.” But would God really wreck a marriage, the most primal institution of the world, in order to make “me” happy? Is it really all about me? According to the philosophy of “Follow your heart” it is. However, Scripture actually warns us about the deceptions of the heart:

The heart is deceitful above all things and beyond cure. Who can understand it? (Jeremiah 17:9)

How many people are being told this? How many people have bought into the lie already, and it’s too late to recognize this? This is where being a diligent student of the Word will allow it to drive our lives, rather than allowing our hearts to drive them. In the context of the passage to which I referenced, the Hebrew literally says the same thing. It is וַיָּשֶׁב אֶל־לִבּוֹ. “And he returned to his heart.” But what does that mean? Does it mean that he finally found his “purpose” in life through reading The Purpose Driven Life? Does it mean he finally got up enough courage to hike the Himalayas? Does it mean he gave up his family, went off to a foreign country and lived it up? Wait… that’s what he did before he “returned to his heart.” So you see, “returning to one’s heart” in the Hebrew sense is not about all of these things, but about “coming to your senses.” It’s about following your head, not your heart. It’s about doing what’s right, rather than what feels good. Why? Because the right path and the difficult path are often the same, and when we choose the right over the wrong, the blessing will be in the journey. The joy will come from within, rather than from anything external. And the fruits will be eternal, rather than momentary.

Have you returned to your heart?

New FFOZ Seminar Coming to Central Arkansas

Share on Facebook
Bookmark this on Digg
Bookmark this on Delicious
Post to Google Buzz
Bookmark this on Yahoo Bookmark
Bookmark this on Livedoor Clip
Share on FriendFeed
Share on StumbleUpon
Bookmark this on Google Bookmarks
Share on reddit

Seminar Pic

May 23 • 2:30pm • Conway, AR

Learn the words of Jesus from a Messianic Jewish perspective. “A Jewish Sermon on the Mount: Exploring the Core Teachings of Jesus from a Hebraic Perspective” introduces the Hebrew idioms, Jewish contexts, and rabbinic methods at work in Jesus’ most famous sermon. Jewish Sermon on the Mount provides a brief introduction to Matthew 5–7 using a new, Hebrew-based translation of the New Testament that allows English readers to see the Hebraisms of the Master’s teaching and the richness of the Hebrew words.

Enjoy a challenging and inspiring look at Jesus’ teachings and the transformative message of the Sermon on the Mount.

  • See Jewish parallels to Gospel texts and find out why Bible scholars believe the parallels are important for greater understanding.
  • Discover Hebrew words that are impossible to translate into English and how translators deal with these difficult words. See the words—understand the concepts they represent and expand your understanding of the Bible.
  • Hear the compelling story and see the New Testament translation of Franz Delitzsch, a nineteenth century Christian Bible-translator considered one the greatest lights of Messiah to the Jewish people.

Learn and see what was so distinctive to Jesus’ teaching in this passage that produced such a response, “the crowd was amazed at his teaching, for he was teaching them as a man of authority, and not like the soferim” (Matthew 7:28–29).

The Hebrew/English Sermon on the Mount

There will be three teachings in a course of 2.5 hours. There will be breaks and time for questions. Everyone attending will receive an extract of Matthew 5–7 from the new Hebrew/English Gospel edition scheduled for release in the fall of 2010. Attendance is free—there will be a donation box on a table for all those that desire to help with the related expense.

CONTACT:
Jeff Croswell or Darren Huckey

HOST:
Simchat Torah

LOCATION:
Faulkner County Library

ADDRESS:
1900 Tyler Street
Conway, AR 72032

PHONE:
501-242-3687 (Jeff)
501-339-8151 (Darren)

E-MAIL:
info@simchattorahar.com

Download the PDF to distribute or post on your site.

Page 2 of 41234
top